Un forum avec des dossiers et des news en exclusivité sur Clamp et sur vos mangas & animés préférés!
 
AccueilRechercherS'enregistrerConnexion
Derniers sujets
» Tout le monde s'en fout... Sauf vous !!
Doublages Français des Animes - Page 3 EmptyDim 3 Fév 2019 - 1:19 par miroku41

» Un nouvel anime?
Doublages Français des Animes - Page 3 EmptyMar 12 Déc 2017 - 11:21 par DD69

» [Sorties manga]
Doublages Français des Animes - Page 3 EmptyLun 31 Juil 2017 - 16:52 par Shoichi

» La dernière chose insolite que vous avez vue O.o
Doublages Français des Animes - Page 3 EmptyDim 30 Juil 2017 - 8:59 par Shoichi

» qu'écoutez - vous là maintenant tout de suite ?
Doublages Français des Animes - Page 3 EmptyDim 30 Juil 2017 - 8:57 par Shoichi

» Ce que vous avez fait hier
Doublages Français des Animes - Page 3 EmptyDim 30 Juil 2017 - 8:54 par Shoichi

» Je viens de voir un film, il était...
Doublages Français des Animes - Page 3 EmptyDim 30 Juil 2017 - 8:52 par Shoichi

» Bleach
Doublages Français des Animes - Page 3 EmptyDim 30 Juil 2017 - 8:50 par Shoichi

» Votre liste de manga en cours
Doublages Français des Animes - Page 3 EmptySam 22 Juil 2017 - 9:07 par Shoichi

» Kasane - La voleuse de visage - Daruma Matsuura
Doublages Français des Animes - Page 3 EmptySam 22 Juil 2017 - 9:02 par Shoichi

MangaClamp sur Twitter
MangaClamp sur Facebook








Les posteurs les plus actifs de la semaine
Disclaimer

Toutes les images que vous trouverez sur ce forum sont ©CLAMP Shigatsu Tsuitachi CO.LTD. et sont la propriété exclusive de leurs auteurs. Tous droits réservés pour les éditions japonaises et françaises respectives. Merci de soutenir les auteurs en achetant leurs œuvres quand elles sont licenciées dans votre pays.
Le CrocoDeal du moment : -27%
PC Portable Gamer Alienware M15 – ...
Voir le deal
1599 €

Partagez
 

 Doublages Français des Animes

Aller en bas 
Aller à la page : Précédent  1, 2, 3
AuteurMessage
Invité
Invité



Doublages Français des Animes - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: Doublages Français des Animes   Doublages Français des Animes - Page 3 EmptyMar 2 Juin 2009 - 20:26

@Milky Way a écrit:
Dans la série anecdote... Je voulais voir l'OAV de Tôkyô Babylon sur Daylimotion. Première vidéo, et paf, je tombe sur la VF. Je le savais pas au début... Donc, ça commence. On entend une voix qui récite un truc super chelou d'une voix stridante. Je me dis "Une formule ?". X3 C'était vraiment horrible, ça faisait mal aux oreilles... Mon dieu, quoi ! Et après, l'angle de vue change... On voit Subaru, c'était lui qui récitait la formule. ;_; *groupie de Subaru en pleurs*

moi aussi, je suis tombée sur ça la première fois... quand j'ai entendu la voix de Subaru en train de réciter la formule, je me suis dit: pourvu que çe soit pas lui... TToTT et c'était lui U.U *deuxième groupie de Subaru en pleurs T_T*
Revenir en haut Aller en bas
Sherryn
Otaku suprême de Clamp
Sherryn

Féminin
Nombre de messages : 13152
Age : 32
Emploi : Régner sur MangaClamp
Loisirs : Punir les mécréants de MangaClamp
Dimension habitée : A MangaClamp
Début de la quête : 17/02/2007

Doublages Français des Animes - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: Doublages Français des Animes   Doublages Français des Animes - Page 3 EmptyMar 2 Juin 2009 - 21:12

Bon je sais pas si vous savez mais Tokyo Babylon est sorti en VHS au début des années 90, c'est normal que le doublage soit daté

_________________
Revenir en haut Aller en bas
http://boyslove.e-monsite.com
Invité
Invité
avatar


Doublages Français des Animes - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: Doublages Français des Animes   Doublages Français des Animes - Page 3 EmptyMar 2 Juin 2009 - 21:14

J'étais au courant que ça date un peu ^^"
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité
avatar


Doublages Français des Animes - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: Doublages Français des Animes   Doublages Français des Animes - Page 3 EmptyMar 2 Juin 2009 - 21:19

"Subaru devient Gérard" j'imagine x3


C'est sûr qu'un doublage aussi vieux, on peut même s'étonner qu'ils aient gardé les noms vo Oo
Revenir en haut Aller en bas
Dupoison
Otaku suprême de Clamp
Dupoison

Masculin
Nombre de messages : 8252
Age : 28
Début de la quête : 31/08/2008

Doublages Français des Animes - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: Doublages Français des Animes   Doublages Français des Animes - Page 3 EmptyMer 3 Juin 2009 - 11:12

Oui mais comme ce n'était pas destiné à passer à la télévision dans des émissions pour gosses, il on gardé les noms.
Revenir en haut Aller en bas
Milky Way
Petit Minou
Milky Way

Féminin
Nombre de messages : 599
Age : 25
Emploi : Lycéenne
Loisirs : Geeker
Dimension habitée : Devant mon ordi
Début de la quête : 31/05/2009

Doublages Français des Animes - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: Doublages Français des Animes   Doublages Français des Animes - Page 3 EmptyJeu 4 Juin 2009 - 21:18

SUBARU GERARD XD
J'me demande pourquoi ça m'éclate autant...
Par contre, les noms ont toujours été prononcé à la française.
Soubarou.
Nya ?! =3
Revenir en haut Aller en bas
Sherryn
Otaku suprême de Clamp
Sherryn

Féminin
Nombre de messages : 13152
Age : 32
Emploi : Régner sur MangaClamp
Loisirs : Punir les mécréants de MangaClamp
Dimension habitée : A MangaClamp
Début de la quête : 17/02/2007

Doublages Français des Animes - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: Doublages Français des Animes   Doublages Français des Animes - Page 3 EmptyVen 5 Juin 2009 - 20:15

ben tu voulais qu'ils prononcent comment ?!

_________________
Revenir en haut Aller en bas
http://boyslove.e-monsite.com
Milky Way
Petit Minou
Milky Way

Féminin
Nombre de messages : 599
Age : 25
Emploi : Lycéenne
Loisirs : Geeker
Dimension habitée : Devant mon ordi
Début de la quête : 31/05/2009

Doublages Français des Animes - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: Doublages Français des Animes   Doublages Français des Animes - Page 3 EmptyMar 9 Juin 2009 - 22:38

S~ubal~u ?
Enfin, après ça me dérange pas en soit, mais après les gens qui vont au Japon en disant "Arigato, arigato" ils ont l'air malins X3 ^^'
Revenir en haut Aller en bas
Sherryn
Otaku suprême de Clamp
Sherryn

Féminin
Nombre de messages : 13152
Age : 32
Emploi : Régner sur MangaClamp
Loisirs : Punir les mécréants de MangaClamp
Dimension habitée : A MangaClamp
Début de la quête : 17/02/2007

Doublages Français des Animes - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: Doublages Français des Animes   Doublages Français des Animes - Page 3 EmptyMer 10 Juin 2009 - 11:10

Certes... mais je pense pas qu'il faille mettre l'accent sur des prénoms quand le dialogue tout entier est en français... Contrairement à un mot japonais isolé.
C'est pareil avec l'anglais d'ailleurs, on va pas commencer à dire "J'adore littéralement Harrison Ford" en disant "J'adore littéralement Hhawissone Feuwd" avec l'accent de vomissure sur les deux derniers mots ^^'

_________________
Revenir en haut Aller en bas
http://boyslove.e-monsite.com
Milky Way
Petit Minou
Milky Way

Féminin
Nombre de messages : 599
Age : 25
Emploi : Lycéenne
Loisirs : Geeker
Dimension habitée : Devant mon ordi
Début de la quête : 31/05/2009

Doublages Français des Animes - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: Doublages Français des Animes   Doublages Français des Animes - Page 3 EmptyMer 10 Juin 2009 - 14:48

C'est pas faux, t'as carrément raison, même !
Mais sur certains noms, ça déforme carrément, encore Subaru ça passe. T_T Mais des fois ça fait mal.
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité
avatar


Doublages Français des Animes - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: Doublages Français des Animes   Doublages Français des Animes - Page 3 EmptyJeu 11 Juin 2009 - 15:13

Gérard...
Sincèrement... j'ai déjà eu beaucoup de mal avec Ranma Vincent et Adeline Galant (je sais, je radote mais ça m'a choquée), j'ose imaginer s'ils avaient osé faire ça avec Subaru...
Gérard... excusez moi *partie rigoler un coup*
Revenir en haut Aller en bas
Dupoison
Otaku suprême de Clamp
Dupoison

Masculin
Nombre de messages : 8252
Age : 28
Début de la quête : 31/08/2008

Doublages Français des Animes - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: Doublages Français des Animes   Doublages Français des Animes - Page 3 EmptyJeu 11 Juin 2009 - 16:33

Mais y'a des prénoms pire que Ranma Vincent ou Adeline Galant, par exemple Bunny Rivière dans Sailor Moon.
Revenir en haut Aller en bas
Sherryn
Otaku suprême de Clamp
Sherryn

Féminin
Nombre de messages : 13152
Age : 32
Emploi : Régner sur MangaClamp
Loisirs : Punir les mécréants de MangaClamp
Dimension habitée : A MangaClamp
Début de la quête : 17/02/2007

Doublages Français des Animes - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: Doublages Français des Animes   Doublages Français des Animes - Page 3 EmptyJeu 11 Juin 2009 - 18:43

Remarque que Bunny c'est la traduction d'Usagi...

_________________
Revenir en haut Aller en bas
http://boyslove.e-monsite.com
Milky Way
Petit Minou
Milky Way

Féminin
Nombre de messages : 599
Age : 25
Emploi : Lycéenne
Loisirs : Geeker
Dimension habitée : Devant mon ordi
Début de la quête : 31/05/2009

Doublages Français des Animes - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: Doublages Français des Animes   Doublages Français des Animes - Page 3 EmptyLun 15 Juin 2009 - 17:30

Mais dans le manga de Sailor Moon aussi, dans la version française, Usagi est devenue Bunny >_> Mais elle a gardée son nom de famille original.
Revenir en haut Aller en bas
Sherryn
Otaku suprême de Clamp
Sherryn

Féminin
Nombre de messages : 13152
Age : 32
Emploi : Régner sur MangaClamp
Loisirs : Punir les mécréants de MangaClamp
Dimension habitée : A MangaClamp
Début de la quête : 17/02/2007

Doublages Français des Animes - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: Doublages Français des Animes   Doublages Français des Animes - Page 3 EmptyLun 15 Juin 2009 - 19:21

Dans les très vieux manga, c'était courant de conserver dans la traduction le nom qui avait été choisi dans la VF de l'anime. Ils ont également conserver Fly pour Daï dans la première traduction du manga, ou encore dans le Roi Léo son fils s'appelle René au lieu de Rune.
ça se faisait pas tout le temps mais ça se faisait, faut bien penser qu'à l'époque les manga ça se vendait pas du tout autant qu'aujourd'hui

_________________
Revenir en haut Aller en bas
http://boyslove.e-monsite.com
Milky Way
Petit Minou
Milky Way

Féminin
Nombre de messages : 599
Age : 25
Emploi : Lycéenne
Loisirs : Geeker
Dimension habitée : Devant mon ordi
Début de la quête : 31/05/2009

Doublages Français des Animes - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: Doublages Français des Animes   Doublages Français des Animes - Page 3 EmptyLun 15 Juin 2009 - 19:49

Merci pour l'explication. ^^
René XDDD
Revenir en haut Aller en bas
Oz-chan
Clow Lead
Oz-chan

Nombre de messages : 2880
Age : 27
Emploi : Graphiste ~~
Loisirs : manga. cosplay. anime. créa, fic
Dimension habitée : Dans les bras d'Oz
Début de la quête : 24/11/2008

Doublages Français des Animes - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: Doublages Français des Animes   Doublages Français des Animes - Page 3 EmptyMer 17 Juin 2009 - 0:30

Sa se passe encore aujourd'hui dans els mangas
exemple :
dans D.Gray-Man un s'appelle Debitto et en français ils l'ont appeller David..
Revenir en haut Aller en bas
http://pandora-hearts-abyss.forumactif.com/
Sherryn
Otaku suprême de Clamp
Sherryn

Féminin
Nombre de messages : 13152
Age : 32
Emploi : Régner sur MangaClamp
Loisirs : Punir les mécréants de MangaClamp
Dimension habitée : A MangaClamp
Début de la quête : 17/02/2007

Doublages Français des Animes - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: Doublages Français des Animes   Doublages Français des Animes - Page 3 EmptyMer 17 Juin 2009 - 11:25

pareil pour Usopp et Pipo dans One Piece mais bon c'est quand même plus rare, déjà que la moitié des héros de manga ont des noms étrangers que c'est pas la peine de changer x)

_________________
Revenir en haut Aller en bas
http://boyslove.e-monsite.com
Milky Way
Petit Minou
Milky Way

Féminin
Nombre de messages : 599
Age : 25
Emploi : Lycéenne
Loisirs : Geeker
Dimension habitée : Devant mon ordi
Début de la quête : 31/05/2009

Doublages Français des Animes - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: Doublages Français des Animes   Doublages Français des Animes - Page 3 EmptyMer 17 Juin 2009 - 20:37

ôO Ah booon, ça existe encore ? *révélation*
On en apprend tout les jours... ^^"
Mais dans le manga ou dans l'anime ?
Dans les Animes pour "plus jeune", on va dire, le nom des persos change très souvent... Même si un peu moins maintenant... ^^"
Par exemple dans Keroro... Le changement le plus troublant m'a paru celui là :
Angol Mois devient Donare.
Alors que Angol Mois, c'est déjà un nom français à la base (le seigneur de la terreur). Et Donare, je me demande si c'est pas du Japonais inventé. Jamais entendu ce nom là... Ca vous dit quelque chose, à vous ?
Ou ya des changements, ou, encore on se demande ce qu'ils viennent faire là.
Le nom de famille des persos principaux change de Hinata à Monate ^^".
Revenir en haut Aller en bas
Sherryn
Otaku suprême de Clamp
Sherryn

Féminin
Nombre de messages : 13152
Age : 32
Emploi : Régner sur MangaClamp
Loisirs : Punir les mécréants de MangaClamp
Dimension habitée : A MangaClamp
Début de la quête : 17/02/2007

Doublages Français des Animes - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: Doublages Français des Animes   Doublages Français des Animes - Page 3 EmptyJeu 18 Juin 2009 - 7:55

Y a aussi les fois où ils savent pas traduire... Je pense au "Mégouré" dans Détective Conan à la place de "Maigret" qui est pourtant français !!

Sinon pour One Piece c'est dans le manga, pour la version animée je sais pas

_________________
Revenir en haut Aller en bas
http://boyslove.e-monsite.com
Contenu sponsorisé




Doublages Français des Animes - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: Doublages Français des Animes   Doublages Français des Animes - Page 3 Empty

Revenir en haut Aller en bas
 
Doublages Français des Animes
Revenir en haut 
Page 3 sur 3Aller à la page : Précédent  1, 2, 3

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
MangaClamp :: Mangas et Animés hors Clamp :: Discussions sur les mangas/animés :: Discussions sur les Animés-
Sauter vers: