| Doublages Français des Animes | |
|
|
|
Auteur | Message |
---|
Invité Invité
| Sujet: Re: Doublages Français des Animes Mar 2 Juin 2009 - 20:26 | |
| - Milky Way a écrit:
- Dans la série anecdote... Je voulais voir l'OAV de Tôkyô Babylon sur Daylimotion. Première vidéo, et paf, je tombe sur la VF. Je le savais pas au début... Donc, ça commence. On entend une voix qui récite un truc super chelou d'une voix stridante. Je me dis "Une formule ?". X3 C'était vraiment horrible, ça faisait mal aux oreilles... Mon dieu, quoi ! Et après, l'angle de vue change... On voit Subaru, c'était lui qui récitait la formule. ;_; *groupie de Subaru en pleurs*
moi aussi, je suis tombée sur ça la première fois... quand j'ai entendu la voix de Subaru en train de réciter la formule, je me suis dit: pourvu que çe soit pas lui... TToTT et c'était lui U.U *deuxième groupie de Subaru en pleurs T_T* |
|
| |
Sherryn Otaku suprême de Clamp
Nombre de messages : 13159 Age : 37 Emploi : Régner sur MangaClamp Loisirs : Punir les mécréants de MangaClamp Dimension habitée : A MangaClamp Début de la quête : 17/02/2007
| Sujet: Re: Doublages Français des Animes Mar 2 Juin 2009 - 21:12 | |
| Bon je sais pas si vous savez mais Tokyo Babylon est sorti en VHS au début des années 90, c'est normal que le doublage soit daté | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Doublages Français des Animes Mar 2 Juin 2009 - 21:14 | |
| J'étais au courant que ça date un peu ^^" |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Doublages Français des Animes Mar 2 Juin 2009 - 21:19 | |
| "Subaru devient Gérard" j'imagine x3
C'est sûr qu'un doublage aussi vieux, on peut même s'étonner qu'ils aient gardé les noms vo Oo |
|
| |
Dupoison Otaku suprême de Clamp
Nombre de messages : 8252 Age : 32 Début de la quête : 31/08/2008
| Sujet: Re: Doublages Français des Animes Mer 3 Juin 2009 - 11:12 | |
| Oui mais comme ce n'était pas destiné à passer à la télévision dans des émissions pour gosses, il on gardé les noms. | |
|
| |
Milky Way Petit Minou
Nombre de messages : 599 Age : 29 Emploi : Lycéenne Loisirs : Geeker Dimension habitée : Devant mon ordi Début de la quête : 31/05/2009
| Sujet: Re: Doublages Français des Animes Jeu 4 Juin 2009 - 21:18 | |
| SUBARU GERARD XD J'me demande pourquoi ça m'éclate autant... Par contre, les noms ont toujours été prononcé à la française. Soubarou. Nya ?! =3 | |
|
| |
Sherryn Otaku suprême de Clamp
Nombre de messages : 13159 Age : 37 Emploi : Régner sur MangaClamp Loisirs : Punir les mécréants de MangaClamp Dimension habitée : A MangaClamp Début de la quête : 17/02/2007
| Sujet: Re: Doublages Français des Animes Ven 5 Juin 2009 - 20:15 | |
| ben tu voulais qu'ils prononcent comment ?! | |
|
| |
Milky Way Petit Minou
Nombre de messages : 599 Age : 29 Emploi : Lycéenne Loisirs : Geeker Dimension habitée : Devant mon ordi Début de la quête : 31/05/2009
| Sujet: Re: Doublages Français des Animes Mar 9 Juin 2009 - 22:38 | |
| S~ubal~u ? Enfin, après ça me dérange pas en soit, mais après les gens qui vont au Japon en disant "Arigato, arigato" ils ont l'air malins X3 ^^' | |
|
| |
Sherryn Otaku suprême de Clamp
Nombre de messages : 13159 Age : 37 Emploi : Régner sur MangaClamp Loisirs : Punir les mécréants de MangaClamp Dimension habitée : A MangaClamp Début de la quête : 17/02/2007
| Sujet: Re: Doublages Français des Animes Mer 10 Juin 2009 - 11:10 | |
| Certes... mais je pense pas qu'il faille mettre l'accent sur des prénoms quand le dialogue tout entier est en français... Contrairement à un mot japonais isolé. C'est pareil avec l'anglais d'ailleurs, on va pas commencer à dire "J'adore littéralement Harrison Ford" en disant "J'adore littéralement Hhawissone Feuwd" avec l'accent de vomissure sur les deux derniers mots ^^' | |
|
| |
Milky Way Petit Minou
Nombre de messages : 599 Age : 29 Emploi : Lycéenne Loisirs : Geeker Dimension habitée : Devant mon ordi Début de la quête : 31/05/2009
| Sujet: Re: Doublages Français des Animes Mer 10 Juin 2009 - 14:48 | |
| C'est pas faux, t'as carrément raison, même ! Mais sur certains noms, ça déforme carrément, encore Subaru ça passe. T_T Mais des fois ça fait mal. | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Doublages Français des Animes Jeu 11 Juin 2009 - 15:13 | |
| Gérard... Sincèrement... j'ai déjà eu beaucoup de mal avec Ranma Vincent et Adeline Galant (je sais, je radote mais ça m'a choquée), j'ose imaginer s'ils avaient osé faire ça avec Subaru... Gérard... excusez moi *partie rigoler un coup* |
|
| |
Dupoison Otaku suprême de Clamp
Nombre de messages : 8252 Age : 32 Début de la quête : 31/08/2008
| Sujet: Re: Doublages Français des Animes Jeu 11 Juin 2009 - 16:33 | |
| Mais y'a des prénoms pire que Ranma Vincent ou Adeline Galant, par exemple Bunny Rivière dans Sailor Moon. | |
|
| |
Sherryn Otaku suprême de Clamp
Nombre de messages : 13159 Age : 37 Emploi : Régner sur MangaClamp Loisirs : Punir les mécréants de MangaClamp Dimension habitée : A MangaClamp Début de la quête : 17/02/2007
| Sujet: Re: Doublages Français des Animes Jeu 11 Juin 2009 - 18:43 | |
| Remarque que Bunny c'est la traduction d'Usagi... | |
|
| |
Milky Way Petit Minou
Nombre de messages : 599 Age : 29 Emploi : Lycéenne Loisirs : Geeker Dimension habitée : Devant mon ordi Début de la quête : 31/05/2009
| Sujet: Re: Doublages Français des Animes Lun 15 Juin 2009 - 17:30 | |
| Mais dans le manga de Sailor Moon aussi, dans la version française, Usagi est devenue Bunny >_> Mais elle a gardée son nom de famille original. | |
|
| |
Sherryn Otaku suprême de Clamp
Nombre de messages : 13159 Age : 37 Emploi : Régner sur MangaClamp Loisirs : Punir les mécréants de MangaClamp Dimension habitée : A MangaClamp Début de la quête : 17/02/2007
| Sujet: Re: Doublages Français des Animes Lun 15 Juin 2009 - 19:21 | |
| Dans les très vieux manga, c'était courant de conserver dans la traduction le nom qui avait été choisi dans la VF de l'anime. Ils ont également conserver Fly pour Daï dans la première traduction du manga, ou encore dans le Roi Léo son fils s'appelle René au lieu de Rune. ça se faisait pas tout le temps mais ça se faisait, faut bien penser qu'à l'époque les manga ça se vendait pas du tout autant qu'aujourd'hui | |
|
| |
Milky Way Petit Minou
Nombre de messages : 599 Age : 29 Emploi : Lycéenne Loisirs : Geeker Dimension habitée : Devant mon ordi Début de la quête : 31/05/2009
| Sujet: Re: Doublages Français des Animes Lun 15 Juin 2009 - 19:49 | |
| Merci pour l'explication. ^^ René XDDD | |
|
| |
Oz-chan Clow Lead
Nombre de messages : 2880 Age : 31 Emploi : Graphiste ~~ Loisirs : manga. cosplay. anime. créa, fic Dimension habitée : Dans les bras d'Oz Début de la quête : 24/11/2008
| Sujet: Re: Doublages Français des Animes Mer 17 Juin 2009 - 0:30 | |
| Sa se passe encore aujourd'hui dans els mangas exemple : dans D.Gray-Man un s'appelle Debitto et en français ils l'ont appeller David.. | |
|
| |
Sherryn Otaku suprême de Clamp
Nombre de messages : 13159 Age : 37 Emploi : Régner sur MangaClamp Loisirs : Punir les mécréants de MangaClamp Dimension habitée : A MangaClamp Début de la quête : 17/02/2007
| Sujet: Re: Doublages Français des Animes Mer 17 Juin 2009 - 11:25 | |
| pareil pour Usopp et Pipo dans One Piece mais bon c'est quand même plus rare, déjà que la moitié des héros de manga ont des noms étrangers que c'est pas la peine de changer x) | |
|
| |
Milky Way Petit Minou
Nombre de messages : 599 Age : 29 Emploi : Lycéenne Loisirs : Geeker Dimension habitée : Devant mon ordi Début de la quête : 31/05/2009
| Sujet: Re: Doublages Français des Animes Mer 17 Juin 2009 - 20:37 | |
| ôO Ah booon, ça existe encore ? *révélation* On en apprend tout les jours... ^^" Mais dans le manga ou dans l'anime ? Dans les Animes pour "plus jeune", on va dire, le nom des persos change très souvent... Même si un peu moins maintenant... ^^" Par exemple dans Keroro... Le changement le plus troublant m'a paru celui là : Angol Mois devient Donare. Alors que Angol Mois, c'est déjà un nom français à la base (le seigneur de la terreur). Et Donare, je me demande si c'est pas du Japonais inventé. Jamais entendu ce nom là... Ca vous dit quelque chose, à vous ? Ou ya des changements, ou, encore on se demande ce qu'ils viennent faire là. Le nom de famille des persos principaux change de Hinata à Monate ^^". | |
|
| |
Sherryn Otaku suprême de Clamp
Nombre de messages : 13159 Age : 37 Emploi : Régner sur MangaClamp Loisirs : Punir les mécréants de MangaClamp Dimension habitée : A MangaClamp Début de la quête : 17/02/2007
| Sujet: Re: Doublages Français des Animes Jeu 18 Juin 2009 - 7:55 | |
| Y a aussi les fois où ils savent pas traduire... Je pense au "Mégouré" dans Détective Conan à la place de "Maigret" qui est pourtant français !!
Sinon pour One Piece c'est dans le manga, pour la version animée je sais pas | |
|
| |
Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Doublages Français des Animes | |
| |
|
| |
| Doublages Français des Animes | |
|