| Doublages Français des Animes | |
|
|
|
Auteur | Message |
---|
Invité Invité
| Sujet: Re: Doublages Français des Animes Ven 15 Mai 2009 - 17:07 | |
| Ah mais oui, et puis comment oublier ce si beau prénom ?? !! xd xd
Pauvre Subaru, nan mais.
ps : c'était une copine que je connais depuis la fac mais on voit qu'elle aime pas les mangas et tout ça T_T |
|
| |
Dupoison Otaku suprême de Clamp
Nombre de messages : 8252 Age : 32 Début de la quête : 31/08/2008
| Sujet: Re: Doublages Français des Animes Ven 15 Mai 2009 - 20:22 | |
| Elle aime pas les mangas : ça se voit. ^^" Subaru c'est une marque de voiture? Je ne me coucherais pas idiot | |
|
| |
Sherryn Otaku suprême de Clamp
Nombre de messages : 13159 Age : 36 Emploi : Régner sur MangaClamp Loisirs : Punir les mécréants de MangaClamp Dimension habitée : A MangaClamp Début de la quête : 17/02/2007
| Sujet: Re: Doublages Français des Animes Ven 15 Mai 2009 - 20:25 | |
| Sura, si tu rentres Subaru dans Google Image, tu verras ce que tu obtiens XD D'ailleurs Fério et Zagato c'est aussi des marques de voiture (les Clamp avaient un délire du genre à une époque =p) | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Doublages Français des Animes Ven 15 Mai 2009 - 20:55 | |
| On s'est déjà foutu de moi au collège parce que je parlais du couple Subaru et Seïshiro, et on m'a répondu "Mais Subaru c'est une voiture !" Imaginez ma tête --" |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Doublages Français des Animes Ven 15 Mai 2009 - 23:22 | |
| XDDDDD
Mwah, je parle de CLAMP, j'ai droit à un vulgaire:"c'est kwaaaaah O____o" u__u (sauf une cop' que j'ai convertie à HOLiC) |
|
| |
Dupoison Otaku suprême de Clamp
Nombre de messages : 8252 Age : 32 Début de la quête : 31/08/2008
| Sujet: Re: Doublages Français des Animes Sam 16 Mai 2009 - 22:59 | |
| Même choses de mon côté, j'ai une amie qui li xxxHOLiC, Tsubasa RESERVoiR CHRoNiCLE, Card captor Sakura, Chobits, X etTokyo Babylon et quand je lui parle de Clamp, elle me balance : "C'est qui celui là? Je le connais?" ^^" | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Doublages Français des Animes Dim 17 Mai 2009 - 15:50 | |
| XDDD là, faut être fort, quand même ^^" |
|
| |
Dupoison Otaku suprême de Clamp
Nombre de messages : 8252 Age : 32 Début de la quête : 31/08/2008
| Sujet: Re: Doublages Français des Animes Dim 31 Mai 2009 - 18:25 | |
| Maintenant question : -Quels animes aimeriez vous voir avec une version française? Prenez seulement ce qui à était licencié ici et non pas ce que personne na encore acheter les droits. ^^ | |
|
| |
Sherryn Otaku suprême de Clamp
Nombre de messages : 13159 Age : 36 Emploi : Régner sur MangaClamp Loisirs : Punir les mécréants de MangaClamp Dimension habitée : A MangaClamp Début de la quête : 17/02/2007
| Sujet: Re: Doublages Français des Animes Dim 31 Mai 2009 - 19:29 | |
| | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Doublages Français des Animes Dim 31 Mai 2009 - 21:49 | |
| Idem que la chef ^^ vostfr en force ! XD |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Doublages Français des Animes Dim 31 Mai 2009 - 21:51 | |
| Idem, non seulement les vf sont rarement réussies, mais en plus, je pense qu'il faut respecter un maximum l'œuvre originale. |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Doublages Français des Animes Lun 1 Juin 2009 - 0:00 | |
| Dur dur, je partage l'avis des filles car j'ai beau chercher... je n'ai aucun titre à donner... |
|
| |
Milky Way Petit Minou
Nombre de messages : 599 Age : 29 Emploi : Lycéenne Loisirs : Geeker Dimension habitée : Devant mon ordi Début de la quête : 31/05/2009
| Sujet: Re: Doublages Français des Animes Lun 1 Juin 2009 - 10:10 | |
| Moi, aucun titre ne me vient en tête ><. Pourtant, à chaque fois qu'un anime que j'apprécie à une VF, je regarde toujours pour voir "l'étendue des dégâts". Ya des fois, même, je me marre... | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Doublages Français des Animes Lun 1 Juin 2009 - 10:54 | |
| C'est assez impressionnant quand même. J'ai JAMAIS vu une vf qui serait au moins aussi bien que la vo >.<' (alors une vf mieux que la vo, je peux toujours courir, je pense... ) |
|
| |
Milky Way Petit Minou
Nombre de messages : 599 Age : 29 Emploi : Lycéenne Loisirs : Geeker Dimension habitée : Devant mon ordi Début de la quête : 31/05/2009
| Sujet: Re: Doublages Français des Animes Lun 1 Juin 2009 - 11:41 | |
| Les vo, c'est toujours le mieux, dans l'animation japonaise comme ailleurs... Après c'est vrai que le budget est moindre pour les Anime, donc avoir, ne serait ce qu'un doublage qui tient la route et qui soit "écoutable" est rare...
En VA et en VF, le problème est le même, car on ne double pas de la même façon... Au Japon, la bande son est parfois enregistré avant la séquence animée, comme ça les animateurs peuvent caler parfaitement sur le son ^^ (mouvement des bouches, par ex). Ou sinon, les comédiens apprennent leurs textes par coeur, alors qu'en France, ils voient leurs textes défiler à l'écran et doivent le réciter... Mais ça n'explique quand même pas tout, ya des VF tellement... ôO | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Doublages Français des Animes Lun 1 Juin 2009 - 11:55 | |
| Exactement...on se demande si ce sont des professionnels qui ont fait ça O.o |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Doublages Français des Animes Lun 1 Juin 2009 - 20:23 | |
| Je pense qu'ils devraient au moins essayer de choisir des doubleurs dont la voix correspondrait à celle qu'on se fait du perso (exemple: ne pas prendre un gars avec une voix super aigüe pour Seïshiro XD) Mais à vrai dire, je me demande parfois si les doubleurs on vraiment lu le manga ? O_o |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Doublages Français des Animes Lun 1 Juin 2009 - 20:36 | |
| On peut se poser la question : savent-ils seulement qui ils jouent ? Ont-ils déjà vu l'anime en japonais ? Parce que par moments --"
(un peu comme les traducteurs de Clamp Anthology OD) |
|
| |
Sherryn Otaku suprême de Clamp
Nombre de messages : 13159 Age : 36 Emploi : Régner sur MangaClamp Loisirs : Punir les mécréants de MangaClamp Dimension habitée : A MangaClamp Début de la quête : 17/02/2007
| Sujet: Re: Doublages Français des Animes Lun 1 Juin 2009 - 21:15 | |
| parfois non, c'est ça le pire...
Mais si je n'ai pas vu la série en VO, généralement j'arrive à m'adapter, je suis assez souple. Je dis "généralement" parce que j'ai essayé de regarder Amer Beton en VF illégalement téléchargée y a deux semaines et j'ai craqué au bout de vingt minutes, la voix de Noiro était épouvantable -comment un gosse de 10 ans pourrait il avoir une voix pareille ?!!- j'ai acheté le DVD --' | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Doublages Français des Animes Lun 1 Juin 2009 - 21:18 | |
| Disons que quand je vois la vf en premier ça va, mais si c'est le contraire, je vous raconte pas la déception x3 |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Doublages Français des Animes Lun 1 Juin 2009 - 22:37 | |
| En fait, j'aime bien regarder un peu les vf, histoire de voir à quel point c'est horrible, et me marrer un peu XD |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Doublages Français des Animes Mar 2 Juin 2009 - 9:29 | |
| Moi j'ai un souvenir épique de la VF ...
Je regardais un épisode de Saiyuki enregistré par une amie. En français ( déjà que le doublage en français de Saiyuki est HYPER merdique ... T___T J'ai jamais entendu une chose aussi horrible ! ), là t'as un personnage qui s'appelle normalement "Shuêi" qui apparaît, et là Sanzo, le héros, sort :
"- Est-ce que c'est toi ... Chouquette ?"
Alors là j'étais pétée de rire à ne plus pouvoir respirer ... et en vous écrivant se post, je suis encore en train de me marrer comme une baleine ... Non mais franchement, c'est n'importe quoi ! XD C'est véridique, vous pourrez chercher sur un site de Streaming comme Youtube ou un autre truc, Saiyuki en version française. Ca vaut le coup ! |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Doublages Français des Animes Mar 2 Juin 2009 - 17:50 | |
| Quel épisode ? xDDDD Je connais pas mais j'imagine le truc --" |
|
| |
Milky Way Petit Minou
Nombre de messages : 599 Age : 29 Emploi : Lycéenne Loisirs : Geeker Dimension habitée : Devant mon ordi Début de la quête : 31/05/2009
| Sujet: Re: Doublages Français des Animes Mar 2 Juin 2009 - 17:54 | |
| Dans la série anecdote... Je voulais voir l'OAV de Tôkyô Babylon sur Daylimotion. Première vidéo, et paf, je tombe sur la VF. Je le savais pas au début... Donc, ça commence. On entend une voix qui récite un truc super chelou d'une voix stridante. Je me dis "Une formule ?". X3 C'était vraiment horrible, ça faisait mal aux oreilles... Mon dieu, quoi ! Et après, l'angle de vue change... On voit Subaru, c'était lui qui récitait la formule. ;_; *groupie de Subaru en pleurs* | |
|
| |
Dupoison Otaku suprême de Clamp
Nombre de messages : 8252 Age : 32 Début de la quête : 31/08/2008
| Sujet: Re: Doublages Français des Animes Mar 2 Juin 2009 - 20:18 | |
| - Tohru-Excel a écrit:
- Moi j'ai un souvenir épique de la VF ...
Je regardais un épisode de Saiyuki enregistré par une amie. En français ( déjà que le doublage en français de Saiyuki est HYPER merdique ... T___T J'ai jamais entendu une chose aussi horrible ! ), là t'as un personnage qui s'appelle normalement "Shuêi" qui apparaît, et là Sanzo, le héros, sort :
"- Est-ce que c'est toi ... Chouquette ?"
Alors là j'étais pétée de rire à ne plus pouvoir respirer ... et en vous écrivant se post, je suis encore en train de me marrer comme une baleine ... Non mais franchement, c'est n'importe quoi ! XD C'est véridique, vous pourrez chercher sur un site de Streaming comme Youtube ou un autre truc, Saiyuki en version française. Ca vaut le coup ! Quel doublage? Celui AB (pour la télé) ou Déclic Images (pour les DVD)? Après, certains animes possèdent deux doublages (c'est le cas de Saiyuki) mais souvent, les deux sont moches. Ça arrive souvent ... EN VF, j'aime bien les avoir sur les DVD même si je ne les écoute pas trop ... ^^" Après, pour en revenir au noms français, j'ai lu sur internet que les doublages du studio Lincoln (studio qui double pour Déclic-images, en autre : Love Hina, X, Fruits Basket, Saiyuki) les personnages aurait du avoir des noms français. Imaginez l'horreur. Kamui devient Nicolas, Subaru devient Gérard ou encore Tohru devient Marjorie. :pleure: :fouette: :snifou: :dautrescieux: Dans la série anecdote : la VF et la Vostfr de Ranma 1/2. Pour ceux qui ont le premier box DVD en VF de Ranma, il peuvent voir la différence. Par exemple : en VF Adeline dit à Ranma : Mais tu es une fille !? En Vo c'est : A l'aide un pervers ! Aucun rapport. -_-" (c'est pour ne citer que cet exemple, je parle pas des autres animes).
Dernière édition par Sura le Mar 2 Juin 2009 - 20:41, édité 1 fois | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Doublages Français des Animes Mar 2 Juin 2009 - 20:26 | |
| - Milky Way a écrit:
- Dans la série anecdote... Je voulais voir l'OAV de Tôkyô Babylon sur Daylimotion. Première vidéo, et paf, je tombe sur la VF. Je le savais pas au début... Donc, ça commence. On entend une voix qui récite un truc super chelou d'une voix stridante. Je me dis "Une formule ?". X3 C'était vraiment horrible, ça faisait mal aux oreilles... Mon dieu, quoi ! Et après, l'angle de vue change... On voit Subaru, c'était lui qui récitait la formule. ;_; *groupie de Subaru en pleurs*
moi aussi, je suis tombée sur ça la première fois... quand j'ai entendu la voix de Subaru en train de réciter la formule, je me suis dit: pourvu que çe soit pas lui... TToTT et c'était lui U.U *deuxième groupie de Subaru en pleurs T_T* |
|
| |
Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Doublages Français des Animes | |
| |
|
| |
| Doublages Français des Animes | |
|